
綠光 Summer
90 min. 1986
Comedies et Proverbes
"Ah, for the days that set our heart ablazed. "
- Rimbaud
實在太好看了,馬上擠掉愛情不用翻譯,被我列入Top 10。
若要聳動點,我會說這是Lost in Translation加Before Sunrise。前者的都會女子對週遭人事物無法產生認同,遇上後者的無止盡對話,就是綠光。但本片在疏離感上,比前者更勝一籌,與其藉由對異鄉文化的不適應,侯麥在女主角和熟悉的家人朋友對話中,製造了更純粹的疏離感。
侯麥相信對話的魔力,對話不只是為了聊天,而是在其過程激盪出更深刻的體認。
女主角是個很難取悅又不甘寂寞的人,對於快樂自有一番定義。和未婚夫分手後一直被鼓勵交男朋友,要多嘗試,要把握各種機會。但女主角的諸多原則和顧慮使她一一回絕,而綠光這種奇妙的自然現象,據說看到的人能夠看更清楚自己或他人的感情。
最後沒有拍出綠光的景象,但女主角叫出聲音時,我也感受到某種力量是存在的。
Marie Rivière
侯麥很愛用的女主角,她好正,言談間的小動作,深思、抽離、矛盾、好奇的多變表情都被侯麥一網打盡。而我一直認為說話是女人展現魅力的絕佳時刻。
侯麥雙天后:Marie Rivière & Béatrice Romand
全站熱搜